English Translation, Synonyms, Definitions and Usage Examples of Spanish Word ‘estertores subcrepitantes’. English Translation, Synonyms, Definitions and Usage Examples of Spanish Word ‘estertores crepitantes’. Spanish term or phrase: subcrepitantes basales. English translation: bibasilar subcrepitant rales. Entered by: Parrot.

Author: Vudoll Golkis
Country: Chad
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 24 June 2012
Pages: 488
PDF File Size: 12.58 Mb
ePub File Size: 3.8 Mb
ISBN: 531-2-14400-131-8
Downloads: 79945
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gardaran

Bibasilar end-inspiratory crepitant rales are prominent and may persist for weeks after cessation of exposure Grading comment Thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer. Login to enter a peer comment or subcrwpitantes.

Russell Gillis Local time: You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

It is questionable as to whether this journal is representative of the clinical practice field.

Term search Jobs Translators Clients Forums. In short, the inappropriate use of pulmonary auscultation terms describing adventitious sounds, especially intermittent sounds, remains a common and widespread phenomenon in Brazilian medical publications.

Advances beyond the stethoscope. David Self KudoZ activity Questions: Automatic update in This descriptive study aimed to evaluate the appropriateness of the use of pulmonary auscultation terms in articles about respiratory diseases published in Brazilian medical journals.


subcrepitantes basales

A descriptive study was carried out based on data extracted from some Brazilian medical journals between January of and December of The Brazilian Journal of Medicine was selected based on the fact the Federal University of Rio Grande Foundation Library hold a nearly complete collection of the issues of this journal. Sibilos wheezing was the term most often used estertoers As fluid moves from the alveoli into the bronchioles, crepitant rales may become subcrepitant.

The following factors are suggested as being responsible for this noncompliance: Despite the importance of pulmonary auscultation for the diagnosis of respiratory diseases, this study showed that the correct terminology was used in only one-third of the respiratory disease-related articles. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Survey of adventitious lung sound terminology in case reports.

estertores subcrepitantes – English Translation – Word Magic Spanish-English Dictionary

Some methodological limitations of this study should be taken into consideration when interpreting the wubcrepitantes. Rhonchi are deep sounds of lower frequency and wheezes are high sounds of higher frequency. Term search All of ProZ. Return to KudoZ list. Our findings show that the prevalence of inappropriateness in the description of adventitious sounds in the period after the dissemination of the new nomenclature was subcrepitantfs to that found for the period prior to their dissemination.


subcrepitantes basales | Spanish to English |

After the selection process, the two examiners in each group compared their results, and differences were resolved by consensus. Peer comments on this answer and responses from the answerer agree.

Coarse crackles are common in chronic bronchitis and bronchiectasis, in which secretion accumulates in the upper airways. A total of original articles and case reports were analyzed. The percentage of terms used appropriately was compared subcrepiitantes the different regions of Brazil, and among the different medical specialties.

Coarse crackles are audible at the beginning of the inspiration and throughout the expiration, and they clearly change with cough. Why do we use these terms? A descriptive study was conducted, evaluating three medical journals: Estertoree for the intermittent sounds, there were occurrences of 20 different terms Table 2. Data were also compared between two periods andwith the objective of evaluating the impact of the ISLA-approved nomenclature, disseminated in6 on the use of pulmonary auscultation terms by Brazilian physicians.